Notice: Function _load_textdomain_just_in_time was called incorrectly. Translation loading for the wpforms-lite domain was triggered too early. This is usually an indicator for some code in the plugin or theme running too early. Translations should be loaded at the init action or later. Please see Debugging in WordPress for more information. (This message was added in version 6.7.0.) in /home/cmproject/public_html/cms/wp-includes/functions.php on line 6114
Duyurular – Compears Project Skip to main content
Category

Duyurular

Proje Tanıtım Toplantısı Yapıldı

By Duyurular

DIEF personeli üyeleri ve bağlı dernek temsilcilerine yönelik olarak düzenlediğimiz;
“Enhancing Awareness, Knowledge and Competence of Parents and Teachers of Hearing Impaired Students” projemizin tanıtım toplantısını 14 Ocak 2022 tarihinde gerçekleştirdik.

Tüm katılımcılara projemize desteklerinden ötürü teşekkür ederiz.

Yazılım İhalesine Davet

By Duyurular

ÖLÇME VE DEĞERLENDİRME ODASI İÇİN YAZILIM HİZMET ALIMI SÖZLEŞMESİNE YÖNELİK İHALEYE DAVET

Türkiye ile Avrupa Birliği arasındaki Katılım Öncesi Mali Yardım Aracı (IPA)’nın “İstihdam, Eğitim ve Sosyal Politikalar Sektörel Operasyonel Programı” kapsamında, Avrupa Birliği’nin desteğiyle finanse edilen ENHANCING AWARENESS, KNOWLEDGE AND COMPETENCE OF PARENTS AND TEACHERS OF HEARING IMPAIRED STUDENTS adlı ve TREESP2.1/IQSES87 numaralı projemizin uygulanması çerçevesinde;

  1. e-Öğrenme Platformu (MOOC) Geliştirilmesi
  2. Türk İşaret Dilini tanıyan yazılım Geliştirilmesi

konularında ekteki tam ihale dosyasının içindeki ‘İş Tanımı’nda sunulan hizmetlerin Basitleştirilmiş İhale prosedürüyle
alımı için 30.04.2022 tarihine kadar teknik teklif ve fiyat teklifi vermeye davet ediyoruz.

Dosyayı İndirmek İçin Tıklayınız.

Proje Çıktıları

By Duyurular

Projemizin genel amacı, standartlaştırılmış eğitim materyalleri ve yenilikçi ölçme ve değerlendirme araçları geliştirerek kapsayıcı eğitime yönelik özel eğitim hizmetlerinin kalitesinin artırılmasına katkıda bulunmaktır.

Projemiz faaliyetleri sonucunda beklenen çıktılar şöyledir:

  • Öğretmenlerin (özel eğitim öğretmenleri, rehber öğretmenler, sınıf öğretmenleri ve meslek yüksekokulu öğretmenleri), işitme engelli öğrenci ailelerinin ve akran ailelerinin farkındalık, bilgi ve yetkinliklerinin artırılması.
  • Standartlarını belirleyerek ve MYK tarafından onaylanarak yerli işaret dili ve Tercümanlığın geliştirilmesi.
  • Aile ile ilgili yenilikçi e-öğrenme materyalleri ve TSL’nin akıcı kullanımını artırmak için ölçme ve değerlendirme ve uygulama aracı aracılığıyla ailelerin ve öğretmenlerin güçlendirilmesi

6 ve 7nci İş Paketleri

By Duyurular

Web tabanlı bir masaüstü uygulaması (yazılım) geliştirilecektir. Bu yazılım, Türk işaret dilini kullanma becerilerini geliştirmek için egzersiz yapmak için “hareket sensör sistemi” (el işaretini yüksek hassasiyetle okuyabilen hassas teknoloji) ile uyumlu olacaktır. Ayrıca öğrenme düzeyini de değerlendirecektir.

Eğitim alanında deneyimli bir eğitim yazılımı geliştirme firmasından hizmet alımı ile iki seviyeli TSL eğitim kursuna uyumlu bir yazılım geliştirilecektir. Yazılım, kullanıcıların birçok kelime (yaklaşık 800 kelime), harf (32) ve cümle (yaklaşık 130 cümle) uygulamasına olanak tanıyacak.

Geliştirilen tüm materyallerin son kullanıcıların kullanımına sunulmadan önce son değerlendirmelerini yapmak amacıyla bir pilot ugulama yapılacaktır. Pilot uygulama 75 aile üyesi ve 75 öğretmen/müdür ve 15 tercüman adayı ve 15 tercüman ile yapılacaktır. Ölçme ve değerlendirme odasında uygulanan sınavdan videoları eksiksiz ve başarıyla geçen veli, tercüman adayları ve öğretmenlere de sertifika verilecektir. Bu sertifika, MYK tarafından onaylanmış standartlara sahip olmak açısından doğrulanacaktır.

4 ve 5nci İş Paketleri

By Duyurular

Eğitim İhtiyaç Analizi Raporunda belirlenen TSL (temel seviye) & Tercümanlık (yüksek seviye) eğitimleri ve diğer destekleyici konular için dijital içerik hazırlanacaktır. Bu içerikler çevrimiçi kurslar olarak yapılandırılacaktır.

Yeni bir e-öğrenme platformu başlatılacak. Bu dijital platform, mobil uyumlu olarak tasarlanacağı için hem masaüstü hem de mobil cihazlardan erişilebilir olacaktır. Türk işaret dili ve Tercümanlık eğitimi ve diğer destekleyici kursların e-öğrenme materyalleri (videoları) bu e-öğrenme platformunda hedef kitleye sunulacaktır. MOOC sistemi, e-öğrenme platformu için bir temel olarak kullanılacaktır.

3ncü İş Paketi

By Duyurular

Ailelere yönelik yenilikçi e-öğrenme materyalleri geliştirilecektir. Projemizde Türk İşaret Dilinin akıcı kullanımını artırmak için ölçme ve değerlendirme ve uygulama aracı yoluyla ailelerin ve öğretmenlerin güçlendirilmesi hedeflenmektedir.